Luka: 22-42 Luka: 22 – 43 Luka: 22-44 Luka – Kapitulli 22 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ᾿ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
43 apparuit autem illi angelus de caelo confortans eum et factus in agonia prolixius orabat |
Shqip Albanian KOASH |
43Edhe iu shfaq një engjëll prej qielli duke i dhënë fuqi atij. | Anglisht English King James |
{22:43} And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. |
Meksi Albanian (1821) |
43E u duk nde ai një Ëngjëll nga Qielli, për të forcuarë atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
43 Edhe i uduk një ëngjëll prej qielli dyke dhënë fuqi ati. |
Rusisht Russian Русский |
43 Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его. | Germanisht German Deutsch |
43 Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel und stärkte ihn. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë iu shfaq një engjëll nga qie-lli për t’i dhënë forcë. | Diodati Italian Italiano |
43 Allora gli apparve un angelo dal cielo per dargli forza. |
[cite]