Luka: 22 – 43

Luka: 22-42 Luka: 22 – 43 Luka: 22-44
Luka – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ᾿ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
43 apparuit autem illi angelus de caelo confortans eum et factus in agonia prolixius orabat
Shqip
Albanian
KOASH
43Edhe iu shfaq një engjëll prej qielli duke i dhënë fuqi atij. Anglisht
English
King James
{22:43} And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
Meksi
Albanian
(1821)
43E u duk nde ai një Ëngjëll nga Qielli, për të forcuarë atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
43 Edhe i uduk një ëngjëll prej qielli dyke dhënë fuqi ati.
Rusisht
Russian
Русский
43 Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его. Germanisht
German
Deutsch
43 Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel und stärkte ihn.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë iu shfaq një engjëll nga qie-lli për t’i dhënë forcë. Diodati
Italian
Italiano
43 Allora gli apparve un angelo dal cielo per dargli forza.

Dhiata e Re

[cite]