Luka: 23-35 Luka: 23 – 36 Luka: 23-37 Luka – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐνέπαιζον δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι καὶ ὄρος προσφέροντες αὐτῷ | Latinisht Latin Vulgata |
36 inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes illi |
Shqip Albanian KOASH |
35Edhe populli rrinte duke e vështruar. Edhe të parët e përqeshnin bashkë me ata, duke thënë: Të tjerë shpëtoi; le të shpëtojë veten e tij, nëse është ky Krishti, i zgjedhuri i Perëndisë. | Anglisht English King James |
{23:36} And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, |
Meksi Albanian (1821) |
36E qeshnë me atë edhe trimatë, e i qasejnë afër e i ipnë atij uthullë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
36 Edhe e përqeshnin’ atë edhe ushtëtarëtë, dyke afëruarë e dyke dhënë atij uthullë, |
Rusisht Russian Русский |
36 Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус | Germanisht German Deutsch |
36 Es verspotteten ihn auch die Kriegsknechte, traten zu ihm und brachten ihm Essig |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe ushtarët e tallnin, duke iu afruar dhe duke i ofruar uthull, | Diodati Italian Italiano |
36 Anche i soldati lo schernivano, accostandosi e presentandogli dell’aceto. |
[cite]