Luka: 23 – 48

Luka: 23-47 Luka: 23 – 48 Luka: 23-49
Luka – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ πάντες οἱ συμπαραγενόμενοι ὄχλοι ἐπὶ τὴν θεωρίαν ταύτην, θεωροῦντες τὰ γενόμενα, τύπτοντες ἑαυτῶν τὰ στήθη ὑπέστρεφον. Latinisht
Latin
Vulgata
48 et omnis turba eorum qui simul aderant ad spectaculum istud et videbant quae fiebant percutientes pectora sua revertebantur
Shqip
Albanian
KOASH
47Edhe kryeqindësi, kur pa se çfarë u bë, lavdëroi Perëndinë, duke thënë: Me të vërtetë ky njeri paska qenë i drejtë. Anglisht
English
King James
{23:48} And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
Meksi
Albanian
(1821)
48E gjithë turmëtë që kishnë ardhurë atje për të parë këtë punë, si panë këto që bënejnë, kthenishnë prapë tuke rrahurë gjoksn’ e ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
48 Edhe gjithë ghindja që kishin’ ardhurë bashkë për të vënë re, kur panë se ç’ubë, ktheheshinë dyke rrahurë krahërorët’e tyre.
Rusisht
Russian
Русский
48 И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь. Germanisht
German
Deutsch
48 Und alles Volk, das dabei war und zusah, da sie sahen, was da geschah, schlugen sich an ihre Brust und wandten wieder um.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe gjithë turma, që ishte mbledhur për të parë ç’po ndodhte, kur e pa këtë, u kthye duke rrahur kraharorin. Diodati
Italian
Italiano
48 E tutta la folla che si era radunata per osservare ciò che accadeva, alla vista di questo, se ne tornò a casa battendosi il petto.

Dhiata e Re

[cite]