Luka: 23-56 Luka: 24 – 1 Luka: 24-2 Luka – Kapitulli 24 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέος ἦλθον ἐπὶ τὸ μνῆμα φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα, καί τινες σὺν αὐταῖς. | Latinisht Latin Vulgata |
1 una autem sabbati valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata |
Shqip Albanian KOASH |
1 Edhe ditën e parë të javës, shumë herët që në agim, erdhën mbi varr, e prunë aromat, të cilat i kishin bërë gati; ishin edhe disa veta bashkë me ato. | Anglisht English King James |
{24:1} Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain [others] with them. |
Meksi Albanian (1821) |
1E të parën’ e javësë, pa kdhirë dhe, vanë ndë varr e prunë aromatë që panë bënë gati, edhe ca të tjerë me ato bashkë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Edhe ditën’ e-parë të javësë, fort që me natë, erthnë mbi varrt, e prunë ato erërat’ emira, të-cilatë kishinë bërë gati; ishinë edhe ca veta bashkë me ato. |
Rusisht Russian Русский |
1 В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие; | Germanisht German Deutsch |
1 Aber am ersten Tage der Woche sehr früh kamen sie zum Grabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen. |
Diodati Albanian Shqip |
Tani ditën e parë të javës, shumë herët në mëngjes, ato me gra të tjera shkuan te varri, duke sjellë erërat e mira që kishin përgatitur. | Diodati Italian Italiano |
1 Ora nel primo giorno della settimana, al mattino molto presto esse, e altre donne con loro, si recarono al sepolcro, portando gli aromi che avevano preparato. |
[cite]