Luka: 24-19 Luka: 24 – 20 Luka: 24-21 Luka – Kapitulli 24 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρῖμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
20 et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotum et principes nostri in damnationem mortis et crucifixerunt eum |
Shqip Albanian KOASH |
20edhe si kryepriftërinjtë e të parët tanë e dorëzuan për dënim me vdekje dhe e kryqëzuan. | Anglisht English King James |
{24:20} And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. |
Meksi Albanian (1821) |
20Edhe qish të parët’ e priftëret edhe arhondëtë tanë e dhanë atë të mundonetë me vdekëjë, e e mbërthienë atë ndë Kruq. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 edhe si kryepriftërit’ edhe të-parëtë t’ anë e dhanë ndër duar për dënim vdekjeje, edhe e kryqëzuanë. |
Rusisht Russian Русский |
20 как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его. | Germanisht German Deutsch |
20 wie ihn unsre Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuzigt. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe se si krerët e priftërinjve dhe kryetarët tanë e kanë dorëzuar për ta dënuar me vdekje dhe e kanë kryqëzuar. | Diodati Italian Italiano |
20 E come i capi dei sacerdoti e i nostri magistrati lo hanno consegnato per essere condannato a morte e l’hanno crocifisso |
[cite]