Luka: 24-36 Luka: 24 – 37 Luka: 24-38 Luka – Kapitulli 24 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πτοηθέντες δὲ καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
37 conturbati vero et conterriti existimabant se spiritum videre |
Shqip Albanian KOASH |
37Po ata u trembën e u frikësuan, sepse u dukej se po shihnin ndonjë frymë. | Anglisht English King James |
{24:37} But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
Meksi Albanian (1821) |
37E ata si u trëmbnë shumë e u frikuanë, u dukej sikur shihnë ndonjë Shpirt. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
37 Po ata utrëmpnë e ufrikësuanë, sepse u dukej, se po shihninë ndonjë frymë. |
Rusisht Russian Русский |
37 Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа. | Germanisht German Deutsch |
37 Sie erschraken aber und fürchteten sich, meinten, sie sähen einen Geist. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ata, të tmerruar dhe gjithë frikë, mendonin se po shihnin një frymë. | Diodati Italian Italiano |
37 Ma essi, terrorizzati e pieni di paura, pensavano di vedere uno spirito. |
[cite]