Luka: 24-52 Luka: 24 – 53 Joani: 1-1 Luka – Kapitulli 24 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ αἰνοῦντες καὶ εὐλογοῦντες τὸν Θεόν. ἀμήν. | Latinisht Latin Vulgata |
53 et erant semper in templo, laudantes et benedicentes Deum. Amen. |
Shqip Albanian KOASH |
53Edhe ishin gjithnjë në tempull, duke himnuar e duke bekuar Perëndinë. Amin. | Anglisht English King James |
{24:53} And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
Meksi Albanian (1821) |
53E rrijnë gjithënjë ndë Iero, tuke lëvduarë e tuke bekuarë Perndinë. Vërtet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
53 Edhe ishinë gjithënjë ndë hieroret, dyke lavduruarë e dyke bekuarë Perëndinë. Amin. |
Rusisht Russian Русский |
53 И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь. | Germanisht German Deutsch |
53 und waren allewege im Tempel, priesen und lobten Gott. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe rrinin vazhdimisht në tempull duke lavdëruar dhe bekuar Perëndinë. Amen! | Diodati Italian Italiano |
53 E stavano continuamente nel tempio, lodando e benedicendo Dio. Amen! |
[cite]