Luka: 3-20 Luka: 3 – 21 Luka: 3-22 Luka – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ ᾿Ιησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανὸν | Latinisht Latin Vulgata |
21 factum est autem cum baptizaretur omnis populus et Iesu baptizato et orante apertum est caelum |
Shqip Albanian KOASH |
21Edhe pasi u pagëzua gjithë populli, u pagëzua edhe Jisui, edhe ndërsa ishte duke u lutur, u hap qielli, | Anglisht English King James |
{3:21} Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened, |
Meksi Albanian (1821) |
21E gjau si u pagëzuanë gjithë llaoi, u pagëzua edhe Iisui, e si u fal, të hapej Qielli. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Edhe passi u pagëzua gjithë Ilauzi, upagëzua edhe Jisuj, edhe tek ishte dyke falurë, uhap qielli, |
Rusisht Russian Русский |
21 Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился: отверзлось небо, | Germanisht German Deutsch |
21 Und es begab sich, da sich alles Volk taufen ließ und Jesus auch getauft war und betete, daß sich der Himmel auftat |
Diodati Albanian Shqip |
Tani, si u pagëzua gjithë populli, edhe Jezusi u pagëzua; dhe ndërsa po lutej, qielli u hap | Diodati Italian Italiano |
21 Ora, come tutto il popolo era battezzato, anche Gesú fu battezzato, e mentre stava pregando, il cielo si aprí |
[cite]