Luka: 4-6 Luka: 4 – 7 Luka: 4-8 Luka – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
σὺ οὖν ἐὰν προσκυνήσῃς ἐνώπιόν μου, ἔσται σου πᾶσα | Latinisht Latin Vulgata |
7 tu ergo si adoraveris coram me erunt tua omnia |
Shqip Albanian KOASH |
7Nëse ti pra falesh përpara meje, e gjitha do të jetë jotja. | Anglisht English King James |
{4:7} If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. |
Meksi Albanian (1821) |
7Ti adha ndë u unjëç përpara meje të më faleç, do të jenë gjithë të tuatë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Ti pra ndë ufalç përpara meje, të-gjitha dotë jenë t’ëndetë. |
Rusisht Russian Русский |
7 итак, если Ты поклонишься мне, то всё будет Твое. | Germanisht German Deutsch |
7 So du nun mich willst anbeten, so soll es alles dein sein. |
Diodati Albanian Shqip |
Në qoftë se ti, pra, duke rënë përmbys, më adhuron, do të jetë krejt jotja”. | Diodati Italian Italiano |
7 Se dunque tu prostrandoti mi adori, sarà tutta tua». |
[cite]