Luka: 5 – 1

Luka: 4-44 Luka: 5 – 1 Luka: 5-2
Luka – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Εγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ τοῦ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ, Latinisht
Latin
Vulgata
1 factum est autem cum turbae inruerent in eum ut audirent verbum Dei et ipse stabat secus stagnum Gennesareth
Shqip
Albanian
KOASH
1 Edhe ndërsa turma ishte duke e shtrënguar atë që të dëgjonin fjalën e Perëndisë, ai qëndronte pranë liqenit Gjenisaret. Anglisht
English
King James
{5:1} And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,
Meksi
Albanian
(1821)
1E u bë kur u përmbëjuadh turma të digjoijnë fjalën’ e Perndisë, e ai rrijte mbanë gjolit së Gjennisaretit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Edhe gjindja tek po ishte dyke shtrënguar’ atë që të dëgjoninë fjalën’ e Perëndisë; ay qëndronte përanë lëqerit Gjenisaret;
Rusisht
Russian
Русский
1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского, Germanisht
German
Deutsch
1 Es begab sich aber, da sich das Volk zu ihm drängte, zu hören das Wort Gottes, daß er stand am See Genezareth
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ndodhi që Jezusi, kur po ndodhej në bregun e liqenit të Gjenezaretit e ndërsa turma po shtyhej rreth tij për të dëgjuar fjalën e Perëndisë, Diodati
Italian
Italiano
1 Or avvenne che, mentre egli si trovava sulla riva del lago di Gennesaret e la folla gli si stringeva attorno per ascoltare la parola di Dio,

Dhiata e Re

[cite]