Luka: 5-21 Luka: 5 – 22 Luka: 5-23 Luka – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐπιγνοὺς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς· τί διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν; | Latinisht Latin Vulgata |
22 ut cognovit autem Iesus cogitationes eorum respondens dixit ad illos quid cogitatis in cordibus vestris |
Shqip Albanian KOASH |
22Po Jisui, si kuptoi mendimet e tyre, u përgjigj e u tha atyre: Ç’mendoni në zemrat tuaja? | Anglisht English King James |
{5:22} But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts? |
Meksi Albanian (1821) |
22E Iisui sepse kupëtoi silloit’ e ture, u përgjegj, e u thot’ ature: Pse mendoneni ndë zëmëra tuaj? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
22 Po Jisuj si kupëtoj mendimet’e atyreve, upërgjeq e u tha atyre, Ç’mendoni ndë zëmërat t’ uaja? |
Rusisht Russian Русский |
22 Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших? | Germanisht German Deutsch |
22 Da aber Jesus ihre Gedanken merkte, antwortete er und sprach zu ihnen: Was denket ihr in euren Herzen? |
Diodati Albanian Shqip |
Por Jezusi, duke i njohur mendimet e tyre, e mori fjalën dhe tha: ”Ç’po arsyetoni në zemrat tuaja? | Diodati Italian Italiano |
22 Ma Gesú conosciuti i loro pensieri, prese la parola e disse loro: «Che ragionate nei vostri cuori? |
[cite]