Luka: 6-32 Luka: 6 – 33 Luka: 6-34 Luka – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐὰν ἀγαθοποιῆτε τοὺς ἀγαθοποιοῦντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστί; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσι. | Latinisht Latin Vulgata |
33 et si benefeceritis his qui vobis benefaciunt quae vobis est gratia siquidem et peccatores hoc faciunt |
Shqip Albanian KOASH |
33Edhe nëse u bëni mirë atyre që ju bëjnë mirë juve, çfarë hiri keni ju? Sepse edhe mëkatarët po atë bëjnë. | Anglisht English King James |
{6:33} And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same. |
Meksi Albanian (1821) |
33E nd’është që të bëni të mirë mb’ata që u bëjënë juvet të mirë, ç’pagë kini juvet? Sepse edhe gjinahqarëtë të tilatë bëjënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Edhe ndë u bëfshi mirë atyreve që u bënjënë mirë juve, ç’farë hiri keni ju? sepse edhe fajtorëtë gjithatë bënjënë. |
Rusisht Russian Русский |
33 И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают. | Germanisht German Deutsch |
33 Und wenn ihr euren Wohltätern wohltut, was für Dank habt ihr davon? Denn die Sünder tun das auch. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe në se u bëni të mirë atyre që ju bëjnë të mirë, çfarë merite do të keni nga kjo? Të njëjtën gjë bëjnë edhe mëkatarët. | Diodati Italian Italiano |
33 E se fate del bene a coloro che vi fanno del bene, che merito ne avrete? Poiché i peccatori fanno lo stesso. |
[cite]