Luka: 7-3 Luka: 7 – 4 Luka: 7-5 Luka – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἱ δὲ παραγενόμενοι πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν παρεκάλουν αὐτὸν σπουδαίως, λέγοντες ὅτι ἄξιός ἐστιν ᾧ παρέξει τοῦτο. | Latinisht Latin Vulgata |
4 at illi cum venissent ad Iesum rogabant eum sollicite dicentes ei quia dignus est ut hoc illi praestes |
Shqip Albanian KOASH |
4Edhe ata erdhën te Jisui e i luteshin me të tepërt, duke thënë se është i denjë ai, të cilit do t’ia bësh këtë. | Anglisht English King James |
{7:4} And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this: |
Meksi Albanian (1821) |
4Edhe ata si vanë nde Iisui, i lutishnë atij gjithënjë, e i thoshnë, se: ësht’ e udhësë që t’i bëç këtë të mirë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Edhe ata erdhe te Jisuj e i luteshinë me të-tepërë, dyke thënë, Se ësht’ i-vëjejturë ay, të-cilit dot’ j’ a bësh këtë; |
Rusisht Russian Русский |
4 И они, придя к Иисусу, просили Его убедительно, говоря: он достоин, чтобы Ты сделал для него это, | Germanisht German Deutsch |
4 Da sie aber zu Jesu kamen, baten sie ihn mit Fleiß und sprachen: Er ist es wert, daß du ihm das erzeigest; |
Diodati Albanian Shqip |
Si arritën te Jezusi, ata e lutën me ngulm duke i thënë: ”Ai e meriton që ti ta pranosh këtë gjë, | Diodati Italian Italiano |
4 Ed essi, giunti da Gesú, lo pregarono con insistenza dicendo: «Egli merita che tu gli conceda questo, |
[cite]