Luka: 8-33 Luka: 8 – 34 Luka: 8-35 Luka – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἰδόντες δὲ οἱ βόσκοντες τὸ γεγενημένον ἔφυγον, καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς. | Latinisht Latin Vulgata |
34 quod ut viderunt factum qui pascebant fugerunt et nuntiaverunt in civitatem et in villas |
Shqip Albanian KOASH |
34Edhe kullotësit, kur panë se ç’u bë, ikën dhe lajmëruan në qytet e nëpër ara. | Anglisht English King James |
{8:34} When they that fed [them] saw what was done, they fled, and went and told [it] in the city and in the country. |
Meksi Albanian (1821) |
34E si e panë ata që ruaijnë derratë atë që u bë, iknë e vanë, e rrëfienë ndë qutet e ndë çiflikë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
34 Edhe kullotësitë kur panë se ç’ ubë iknë; edhe van’ e dhanë zë ndë qytett e ndëpër arat. |
Rusisht Russian Русский |
34 Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. | Germanisht German Deutsch |
34 Da aber die Hirten sahen, was da geschah, flohen sie und verkündigten es in der Stadt und in den Dörfern. |
Diodati Albanian Shqip |
Kur panë ç’ndodhi, ata që i ruanin derrat ikën dhe e çuan lajmin në qytet e nëpër fshatra. | Diodati Italian Italiano |
34 E quando videro ciò che era accaduto, quelli che li custodivano fuggirono e andarono a portare la notizia in città e per le campagne. |
[cite]