Marku: 1-39 Marku: 1 – 40 Marku: 1-41 Marku – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν καὶ γονυπετῶν αὐτὸν καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι. | Latinisht Latin Vulgata |
40 et venit ad eum leprosus deprecans eum et genu flexo dixit si vis potes me mundare |
Shqip Albanian KOASH |
40 Edhe vjen tek ai një lebros e i lutet, edhe bie në gjunjë përpara tij e i thotë se po të duash, mund të më pastrosh. | Anglisht English King James |
{1:40} And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
Meksi Albanian (1821) |
40E vjen nde ai një njeri i leprosurë, e i lutej, e bijte mbë këmbë të tij, e i thoshte, që: Ndë daç, mund të më shëroç. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
40 Edhe vjen tek ay një i-krromosur’ e i lutetë, edhe bje ndë gjunj përpara ati, e i thotë, |
Rusisht Russian Русский |
40 Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить. | Germanisht German Deutsch |
40 Und es kam zu ihm ein Aussätziger, der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe erdhi tek ai një lebroz i cili, duke iu lutur, ra në gjunj dhe i tha: ”Po të duash, ti mund të më pastrosh”. | Diodati Italian Italiano |
40 E venne da lui un lebbroso il quale, supplicandolo, cadde in ginocchio davanti a lui, e gli disse: «Se vuoi, tu puoi mondarmi». |
[cite]