Marku: 12-2 Marku: 12 – 3 Marku: 12-4 Marku – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ λαβόντες αὐτὸν ἔδειραν καὶ ἀπέστειλαν κενόν. | Latinisht Latin Vulgata |
3 qui adprehensum eum ceciderunt et dimiserunt vacuum |
Shqip Albanian KOASH |
3 Po ata e kapën dhe e rrahën, edhe e kthyen prapa duarbosh. | Anglisht English King James |
{12:3} And they caught [him,] and beat him, and sent [him] away empty. |
Meksi Albanian (1821) |
3Edhe ata si e zun’ atë, e rrahnë, e e dërguanë me duar mbrazëtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Po ata e zun’ edhe e rrahnë edhe e dërguanë prapë sbrazëtë. |
Rusisht Russian Русский |
3 Они же, схватив его, били, и отослали ни с чем. | Germanisht German Deutsch |
3 Sie nahmen ihn aber und stäupten ihn, und ließen ihn leer von sich. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ata e kapën, e rrahën dhe e kthyen duarbosh. | Diodati Italian Italiano |
3 Ma essi lo presero, lo batterono e lo rimandarono a mani vuote. |
[cite]