Marku: 12 – 42

Marku: 12-41 Marku: 12 – 42 Marku: 12-43
Marku – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ πολλοὶ πλούσιοι ἔβαλλον πολλά· καὶ ἐλθοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλε λεπτὰ δύο, ὅ ἐστι κοδράντης. Latinisht
Latin
Vulgata
42 cum venisset autem una vidua pauper misit duo minuta quod est quadrans
Shqip
Albanian
KOASH
42 Edhe erdhi një e ve e varfër dhe hodhi dy të imëta, domethënë një kodrant. Anglisht
English
King James
{12:42} And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
Meksi
Albanian
(1821)
42E si u qas një grua e ve e varfërë, vuri di asprë, që është një kodrant. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
42 Edhe erdhi një e-ve e-vartërë, edhe hodhi dy të-imëta, do-methënë një kodhrant.
Rusisht
Russian
Русский
42 Придя же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант. Germanisht
German
Deutsch
42 Und es kam eine arme Witwe und legte zwei Scherflein ein; die machen einen Heller.
Diodati
Albanian
Shqip
Erdhi një e ve e varfër dhe hodhi dy monedha të vogla, domethënë një kuadrant. Diodati
Italian
Italiano
42 Venuta una povera vedova, vi gettò due spiccioli, cioè un quadrante.

Dhiata e Re

[cite]