Marku: 13-32 Marku: 13 – 33 Marku: 13-34 Marku – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Βλέπετε, ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν. | Latinisht Latin Vulgata |
33 videte vigilate et orate nescitis enim quando tempus sit |
Shqip Albanian KOASH |
33 Vini re, rrini zgjuar dhe lutuni, sepse nuk e dini kur është koha. | Anglisht English King James |
{13:33} Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. |
Meksi Albanian (1821) |
33Vështoni, mos flijni, e lutuni, se nukë dini kur është koha. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Vini re, rrini sgjuarë edhe faluni, sepse nuk’ e dini kur është koha. |
Rusisht Russian Русский |
33 Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время. | Germanisht German Deutsch |
33 Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann es Zeit ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Tregoni kujdes, rrini zgjuar dhe lutuni, sepse nuk e dini kur do të jetë ai moment. | Diodati Italian Italiano |
33 State attenti, vegliate e pregate, perché non sapete quando sarà quel momento. |
[cite]