Marku: 15-17 Marku: 15 – 18 Marku: 15-19 Marku – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων· | Latinisht Latin Vulgata |
18 et coeperunt salutare eum have rex Iudaeorum |
Shqip Albanian KOASH |
18 Edhe zunë ta përshëndesin: Gëzohu, o mbret i Judenjve. | Anglisht English King James |
{15:18} And began to salute him, Hail, King of the Jews! |
Meksi Albanian (1821) |
18E nisnë ta përshëndetn’ atë e t’i thoshnë: Gëzo, o mbret i çifutet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Edhe zunë t’ a përshëndoshnjënë, dyke thënë, Gëzohu, o mbret’ i Judhenjvet. |
Rusisht Russian Русский |
18 и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский! | Germanisht German Deutsch |
18 und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seist du, der Juden König! |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj nisën ta përshëndesin duke i thënë: ”Tungjatjeta, o mbret i Judenjve!”. | Diodati Italian Italiano |
18 Cominciarono poi a salutarlo dicendo: «Salve, re dei Giudei!». |
[cite]