Marku: 3-24 Marku: 3 – 25 Marku: 3-26 Marku – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ᾿ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ οἰκία ἐκείνη. | Latinisht Latin Vulgata |
25 et si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa stare |
Shqip Albanian KOASH |
25 Edhe një shtëpi në u ndaftë kundër vetes së saj, ajo shtëpi s’mund të qëndrojë. | Anglisht English King James |
{3:25} And if a house be divided against itself, that house cannot stand. |
Meksi Albanian (1821) |
25Edhe ndë qoftë që të ndahetë një shtëpi mbë vetëhe të saj, nukë mund të qëndrojë ajo shtëpi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
25 Edhe një shtëpi ndë u ndaftë kundrë vetëhes’ së saj, ajo shtëpi s’munt të qëndronjë. |
Rusisht Russian Русский |
25 и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот; | Germanisht German Deutsch |
25 Und wenn ein Haus mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe në qoftë se një shtëpi përçahet kundër vetvetes, ajo shtëpi nuk mund të qëndrojë. | Diodati Italian Italiano |
25 E se una casa è divisa in parti contrarie, quella casa non può durare. |
[cite]