Marku: 5-10 Marku: 5 – 11 Marku: 5-12 Marku – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἦν δὲ ἐκεῖ ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη πρὸς τῷ ὄρει· | Latinisht Latin Vulgata |
11 erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus pascens |
Shqip Albanian KOASH |
11 Edhe atje pranë malit ishte duke kullotur një tufë e madhe derrash. | Anglisht English King James |
{5:11} Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. |
Meksi Albanian (1821) |
11E atje rrotull malevet ishte një kope derravet e madhe, që kullotnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe atje ndaj malit ishte dyke kulloturë një tuf’ e madhe derrash; |
Rusisht Russian Русский |
11 Паслось же там при горе большое стадо свиней. | Germanisht German Deutsch |
11 Und es war daselbst an den Bergen eine große Herde Säue auf der Weide. |
Diodati Albanian Shqip |
Tani aty ishte, në brinjë të malit, një tufë e madhe derrash që kulloste. | Diodati Italian Italiano |
11 Or vi era là, sul pendio del monte, un grande branco di porci che pascolava. |
[cite]