Marku: 5-1 Marku: 5 – 2 Marku: 5-3 Marku – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθέως ἀπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, | Latinisht Latin Vulgata |
2 et exeunti ei de navi statim occurrit ei de monumentis homo in spiritu inmundo |
Shqip Albanian KOASH |
2 Edhe sapo doli nga lundra, përnjëherë i doli përpara nga varret një njeri me frymë të ndyrë, | Anglisht English King James |
{5:2} And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, |
Meksi Albanian (1821) |
2E poqë dolli ai nga varka, atëherë e poqi atë një njeri me Shpirt të pëgërë, që duall nga varretë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Edhe posa dolli nga lundra, për-një-here i dolli përpara nga varretë një njeri me frymë të-ndyrë, |
Rusisht Russian Русский |
2 И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, [одержимый] нечистым духом, | Germanisht German Deutsch |
2 Und als er aus dem Schiff trat, lief ihm alsbald entgegen aus den Gräbern ein besessener Mensch mit einem unsaubern Geist, |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, sapo Jezusi zbriti nga barka, menjëherë i doli përpara nga varrezat një njeri i pushtuar nga një frymë e ndyrë, | Diodati Italian Italiano |
2 E, come Gesú scese dalla barca, subito gli venne incontro dai sepolcri un uomo posseduto da uno spirito immondo, |
[cite]