Marku: 5 – 3

Marku: 5-2 Marku: 5 – 3 Marku: 5-4
Marku – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασι, καὶ οὔτε ἁλύσεσιν οὐδεὶς ἠδύνατο αὐτὸν δῆσαι, Latinisht
Latin
Vulgata
3 qui domicilium habebat in monumentis et neque catenis iam quisquam eum poterat ligare
Shqip
Albanian
KOASH
3 që kishte banesën në varre, edhe asnjë s’mund ta lidhte as me vargonj. Anglisht
English
King James
{5:3} Who had [his] dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
Meksi
Albanian
(1821)
3Ai kishte të ndënjurit’ e tij ndë varre, e as me zinçirë s’mund ta lidh atë njeri. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Që kishte të-ndënjuritë ndër varret, edhe asndonjë s’muntte t’ a lithte as me vargje hekurash;
Rusisht
Russian
Русский
3 он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями, Germanisht
German
Deutsch
3 der seine Wohnung in den Gräbern hatte; und niemand konnte ihn binden, auch nicht mit Ketten.
Diodati
Albanian
Shqip
i cili banonte në varreza dhe kurrkush s’kishte mundur ta lidhë, qoftë edhe me zinxhirë. Diodati
Italian
Italiano
3 il quale aveva la sua dimora fra i sepolcri, e nessuno riusciva a tenerlo legato neanche con catene.

Dhiata e Re

[cite]