Mateu: 10-10 Mateu: 10 – 11 Mateu: 10-12 Mateu – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰς ἦν δ᾿ ἂν πόλιν ἦ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἀξιός ἐστι, κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε. | Latinisht Latin Vulgata |
11 in quamcumque civitatem aut castellum intraveritis interrogate quis in ea dignus sit et ibi manete donec exeatis |
Shqip Albanian KOASH |
11 Edhe në çdo qytet a fshat që të hyni, vëzhgoni cili është i denjë në të, edhe qëndroni atje deri sa të dilni. | Anglisht English King James |
{10:11} And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. |
Meksi Albanian (1821) |
11Edhe ndë çdo qutet a fshat që të veni të pietni, cili nd’atë ësht’ i mirë, e nde ai të rriji, ngjera sa të ikëni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe mbë çdo qytet a krye-fshat që të hyni, vëshgoni cili ësht’i-vëjejturë nd’atë, edhe mbetuni atje gjersa të dilni. |
Rusisht Russian Русский |
11 В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете; | Germanisht German Deutsch |
11 Wo ihr aber in eine Stadt oder einen Markt geht, da erkundigt euch, ob jemand darin sei, der es wert ist; und bei demselben bleibet, bis ihr von dannen zieht. |
Diodati Albanian Shqip |
Në çfarëdo qytet ose fshat që të hyni, pyetni në se ka aty ndonjë njeri të denjë dhe banoni tek ai deri sa të niseni. | Diodati Italian Italiano |
11 Ora, in qualunque città o villaggio entrate, informatevi se vi sia qualcuno degno e lí rimanete fino alla vostra partenza, |
[cite]