Mateu: 10-11 Mateu: 10 – 12 Mateu: 10-13 Mateu – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτὴν λέγοντες· εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ. | Latinisht Latin Vulgata |
12 intrantes autem in domum salutate eam |
Shqip Albanian KOASH |
12 Edhe kur të hyni në një shtëpi, përshëndeteni atë. | Anglisht English King James |
{10:12} And when ye come into an house, salute it. |
Meksi Albanian (1821) |
12Edhe kur të hini ndë shtëpi, ta uroni e ta bekoni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe kur të hyni ndë shtëpit, përshëndet-e-ni atë. |
Rusisht Russian Русский |
12 а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему; | Germanisht German Deutsch |
12 Wo ihr aber in ein Haus geht, so grüßt es; |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kur hyni në shtëpi, e përshëndetni. | Diodati Italian Italiano |
12 E quando entrate nella casa, datele il vostro saluto, |
[cite]