Mateu: 10-25 Mateu: 10 – 26 Mateu: 10-27 Mateu – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς· οὐδὲν γάρ ἐστι κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται. | Latinisht Latin Vulgata |
26 ne ergo timueritis eos nihil enim opertum quod non revelabitur et occultum quod non scietur |
Shqip Albanian KOASH |
26 Mos u keni frikë pra atyre; sepse nuk ka asgjë të mbuluar që nuk do të zbulohet; edhe të fshehur që nuk do të njihet. | Anglisht English King James |
{10:26} Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. |
Meksi Albanian (1821) |
26E juvet mos u trëmbni nga ata, se nuk’ është ndonjë e mbuluarë, që të mos zbulonetë, e ndonjë e fshehurë që të mos njihetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Mos u keni frikë pra atyreve; sepse nukë ka gjë të-mbuluarë që nukë dotë sbulonetë; edhe gjë të-fshehurë që nukë dotë dihetë. |
Rusisht Russian Русский |
26 Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано. | Germanisht German Deutsch |
26 So fürchtet euch denn nicht vor ihnen. Es ist nichts verborgen, das es nicht offenbar werde, und ist nichts heimlich, das man nicht wissen werde. |
Diodati Albanian Shqip |
Mos ia kini frikën pra, sepse nuk ka gjë të fshehtë që të mos zbulohet dhe asnjë sekret që nuk do të nijhet. | Diodati Italian Italiano |
26 Non li temete dunque, poiché non c’è nulla di nascosto che non debba essere rivelato e nulla di segreto che non debba essere conosciuto. |
[cite]