Mateu: 11-16 Mateu: 11 – 17 Mateu: 11-18 Mateu – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ηὐλίσαμεν ὑμῖν, καὶ οὐκ ὠρχήσασθε, ἐθρηνήσαμεν ὑμῖν, καὶ οὐκ ἐκόψασθε. | Latinisht Latin Vulgata |
17 dicunt cecinimus vobis et non saltastis lamentavimus et non planxistis |
Shqip Albanian KOASH |
17 I ramë fyellit për ju edhe nuk kërcyet; u bëmë vaj edhe nuk qatë. | Anglisht English King James |
{11:17} And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented. |
Meksi Albanian (1821) |
17E u thonë: I ram flloeresë për ju, e nukë luajtitë valle. U qajtim juvet, e nuk u helmuatë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 I ramë fyellit për ju, edhe nukë kërcyetë; u bëmë vajë, edhe nukë qatë. |
Rusisht Russian Русский |
17 говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали. | Germanisht German Deutsch |
17 und sprechen: Wir haben euch gepfiffen, und ihr wolltet nicht tanzen; wir haben euch geklagt, und ihr wolltet nicht weinen. |
Diodati Albanian Shqip |
duke thënë: “Ne i kemi rënë fyellit për ju dhe ju nuk kërcyet; nisëm vajin dhe ju nuk u brengosët”. | Diodati Italian Italiano |
17 e dicono: “Noi vi abbiamo sonato il flauto e voi non avete ballato, abbiamo intonato lamenti e voi non avete fatto cordoglio”. |
[cite]