Mateu: 11 – 17

Mateu: 11-16 Mateu: 11 – 17 Mateu: 11-18
Mateu – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ηὐλίσαμεν ὑμῖν, καὶ οὐκ ὠρχήσασθε, ἐθρηνήσαμεν ὑμῖν, καὶ οὐκ ἐκόψασθε. Latinisht
Latin
Vulgata
17 dicunt cecinimus vobis et non saltastis lamentavimus et non planxistis
Shqip
Albanian
KOASH
17 I ramë fyellit për ju edhe nuk kërcyet; u bëmë vaj edhe nuk qatë. Anglisht
English
King James
{11:17} And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
Meksi
Albanian
(1821)
17E u thonë: I ram flloeresë për ju, e nukë luajtitë valle. U qajtim juvet, e nuk u helmuatë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 I ramë fyellit për ju, edhe nukë kërcyetë; u bëmë vajë, edhe nukë qatë.
Rusisht
Russian
Русский
17 говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали. Germanisht
German
Deutsch
17 und sprechen: Wir haben euch gepfiffen, und ihr wolltet nicht tanzen; wir haben euch geklagt, und ihr wolltet nicht weinen.
Diodati
Albanian
Shqip
duke thënë: “Ne i kemi rënë fyellit për ju dhe ju nuk kërcyet; nisëm vajin dhe ju nuk u brengosët”. Diodati
Italian
Italiano
17 e dicono: “Noi vi abbiamo sonato il flauto e voi non avete ballato, abbiamo intonato lamenti e voi non avete fatto cordoglio”.

Dhiata e Re

[cite]