Mateu: 15 – 20

Mateu: 15-19 Mateu: 15 – 20 Mateu: 15-21
Mateu – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ταῦτά ἐστι τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον· τὸ δὲ ἀνίπτοις χερσὶ φαγεῖν οὐ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. Latinisht
Latin
Vulgata
20 haec sunt quae coinquinant hominem non lotis autem manibus manducare non coinquinat hominem
Shqip
Albanian
KOASH
20 Këto janë ato që e ndyjnë njeriun; kurse të ngrënët me duar të palara nuk e ndyn njeriun. Anglisht
English
King James
{15:20} These are [the things] which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
Meksi
Albanian
(1821)
20Këto jan’ ato që pëgëjënë njerinë, ma të hajë njeriu bukë me duar të palara nukë pëgëhetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Këto jan ato që ndyjnë njerinë; po të-ngrënëtë me duar të-palara nukë ndyn njerinë.
Rusisht
Russian
Русский
20 это оскверняет человека; а есть неумытыми руками–не оскверняет человека. Germanisht
German
Deutsch
20 Das sind Stücke, die den Menschen verunreinigen. Aber mit ungewaschenen Händen essen verunreinigt den Menschen nicht.
Diodati
Albanian
Shqip
Këto janë gjërat që e ndotin njeriun, kurse të hash pa i larë duart nuk e ndot njeriun”. Diodati
Italian
Italiano
20 Queste sono le cose che contaminano l’uomo; ma il mangiare senza lavarsi le mani non contamina l’uomo».

Dhiata e Re

[cite]