Mateu: 15-33 Mateu: 15 – 34 Mateu: 15-35 Mateu – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· πόσους ἄρτους ἔχετε; οἱ δὲ εἶπον· ἑπτά, καὶ ὀλίγα ἰχθύδια. | Latinisht Latin Vulgata |
34 et ait illis Iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculos |
Shqip Albanian KOASH |
34 Edhe Jisui u tha atyre: Sa bukë keni? Edhe ata thanë: Shtatë, edhe pak peshq të vegjël. | Anglisht English King James |
{15:34} And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. |
Meksi Albanian (1821) |
34Edhe Iisui u tha ature: Sa bukëra kini? Edhe ata i thanë: Shtatë, edhe pakëzë pishqe. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
34 Edhe Jisuj u tha atyre, Sa bukë keni? Edhe ata thanë, Shtatë, edhe pak pishqe të-vegjëlë. |
Rusisht Russian Русский |
34 Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок. | Germanisht German Deutsch |
34 Und Jesus sprach zu ihnen: Wie viel Brote habt ihr? Sie sprachen: Sieben und ein wenig Fischlein. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Jezusi u tha atyre: ”Sa bukë keni?”. Ata thanë: ”Shtatë dhe pak peshq të vegjël”. | Diodati Italian Italiano |
34 E Gesú disse loro: «Quanti pani avete?». Essi dissero: «Sette e pochi pesciolini». |
[cite]