Mateu: 15-5 Mateu: 15 – 6 Mateu: 15-7 Mateu – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἠκυρώσατε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
6 et non honorificabit patrem suum aut matrem et irritum fecistis mandatum Dei propter traditionem vestram |
Shqip Albanian KOASH |
6 dhe kështu ai mund të mos nderojë më të atin apo të ëmën. Dhe hodhët poshtë urdhërimin e Perëndisë për hir të traditës suaj. | Anglisht English King James |
{15:6} And honour not his father or his mother, [he shall be free.] Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. |
Meksi Albanian (1821) |
6E prishtë porsin’ e Perndisë, për porsi tuaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Edhe s’mbajtë porosin’e Perëndisë për fjalëtë t’uaj të-mbetura gojë mbë gojë. |
Rusisht Russian Русский |
6 тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим. | Germanisht German Deutsch |
6 Damit geschieht es, daß niemand hinfort seinen Vater oder seine Mutter ehrt, und also habt ihr Gottes Gebot aufgehoben um eurer Aufsätze willen. |
Diodati Albanian Shqip |
ai nuk është më i detyruar të nderojë atin e vet dhe nënën e vet. Kështu ju keni prapësuar urdhërimin e Perëndisë për shkak të traditës suaj. | Diodati Italian Italiano |
6 egli non è piú obbligato a onorare suo padre e sua madre. Cosí facendo, voi avete annullato il comandamento di Dio a motivo della vostra tradizione. |
[cite]