Mateu: 18-3 Mateu: 18 – 4 Mateu: 18-5 Mateu – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
4 quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste hic est maior in regno caelorum |
Shqip Albanian KOASH |
4 Ai që të përulë pra veten e tij si ky fëmijë i vogël, ky është më i madh në mbretërinë e qiejve. | Anglisht English King James |
{18:4} Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. |
Meksi Albanian (1821) |
4E ai dha që të tapinosjë vetëhen’ e tij si kij djalë, ai është më i madh ndë mbretëri të Qiellvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Kush të përunjë pra vetëhen’ e ti posi ky çun’i-vogëlë, ky është më i-math ndë mbretërit të qiejvet; |
Rusisht Russian Русский |
4 итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном; | Germanisht German Deutsch |
4 Wer nun sich selbst erniedrigt wie dies Kind, der ist der Größte im Himmelreich. |
Diodati Albanian Shqip |
Kush, pra, do të përulet si ky fëmijë i vogël, do të jetë më i madhi në mbretërinë e qiejve. | Diodati Italian Italiano |
4 Chi dunque si umilierà come questo piccolo fanciullo, sarà il piú grande nel regno dei cieli. |
[cite]