Mateu: 18-4 Mateu: 18 – 5 Mateu: 18-6 Mateu – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὃς ἐὰν δέξηται παιδίον τοιοῦτον ἓν ἐπὶ τῷ ὸνόματί μου, ἐμὲ δέχεται· | Latinisht Latin Vulgata |
5 et qui susceperit unum parvulum talem in nomine meo me suscipit |
Shqip Albanian KOASH |
5 Dhe ai që të presë një të këtillë fëmijë të vogël në emrin tim, më pret mua. | Anglisht English King James |
{18:5} And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me. |
Meksi Albanian (1821) |
5E ai që të presë një të tillë djalë mbë ëmër tim, më pret mua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Edhe kush të presë një të-këtillë çun të-këtillë çun të-vogëlë mb’emërit t’im, më ka priturë mua. |
Rusisht Russian Русский |
5 и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает; | Germanisht German Deutsch |
5 Und wer ein solches Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kushdo që e pranon një fëmijë të vogël si ky në emrin tim, më pranon mua. | Diodati Italian Italiano |
5 E chiunque riceve un piccolo fanciullo come questo in nome mio, riceve me. |
[cite]