Mateu: 20-13 Mateu: 20 – 14 Mateu: 20-15 Mateu – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε· θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί. | Latinisht Latin Vulgata |
14 tolle quod tuum est et vade volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi |
Shqip Albanian KOASH |
14 Merr tëndin dhe ik. Edhe këtij të fundit dua t’i jap njëlloj si edhe ty. | Anglisht English King James |
{20:14} Take [that] thine [is,] and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. |
Meksi Albanian (1821) |
14Merr tëndenë e hajde, dua t’i ap edhe këtit së pastajmit si edhe ti. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Merr t’ëndinë edhe ikë; edhe këti të-prapësmit dot’i ap si edhe ty; |
Rusisht Russian Русский |
14 возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему [то же], что и тебе; | Germanisht German Deutsch |
14 Nimm, was dein ist, und gehe hin! Ich will aber diesem letzten geben gleich wie dir. |
Diodati Albanian Shqip |
Merr atë që të takon ty dhe shko; por unë dua t’i jap këtij të fundit aq sa ty. | Diodati Italian Italiano |
14 Prendi ciò che è tuo e vattene; ma io voglio dare a quest’ultimo quanto a te. |
[cite]