Mateu: 20 – 14

Mateu: 20-13 Mateu: 20 – 14 Mateu: 20-15
Mateu – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε· θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί. Latinisht
Latin
Vulgata
14 tolle quod tuum est et vade volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi
Shqip
Albanian
KOASH
14 Merr tëndin dhe ik. Edhe këtij të fundit dua t’i jap njëlloj si edhe ty. Anglisht
English
King James
{20:14} Take [that] thine [is,] and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
Meksi
Albanian
(1821)
14Merr tëndenë e hajde, dua t’i ap edhe këtit së pastajmit si edhe ti. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Merr t’ëndinë edhe ikë; edhe këti të-prapësmit dot’i ap si edhe ty;
Rusisht
Russian
Русский
14 возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему [то же], что и тебе; Germanisht
German
Deutsch
14 Nimm, was dein ist, und gehe hin! Ich will aber diesem letzten geben gleich wie dir.
Diodati
Albanian
Shqip
Merr atë që të takon ty dhe shko; por unë dua t’i jap këtij të fundit aq sa ty. Diodati
Italian
Italiano
14 Prendi ciò che è tuo e vattene; ma io voglio dare a quest’ultimo quanto a te.

Dhiata e Re

[cite]