Mateu: 20 – 20

Mateu: 20-19 Mateu: 20 – 20 Mateu: 20-21
Mateu – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τότε προσῆλθεν αὐτῷ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου μετὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς προσκυνοῦσα καὶ αἰτοῦσά τι παρ᾿ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
20 tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedaei cum filiis suis adorans et petens aliquid ab eo
Shqip
Albanian
KOASH
20 Atëherë i erdhi pranë e ëma e bijve të Zevedheut bashkë me të bijtë, duke iu falur e duke kërkuar diçka nga ai. Anglisht
English
King James
{20:20} Then came to him the mother of Zebedee’s children with her sons, worshipping [him,] and desiring a certain thing of him.
Meksi
Albanian
(1821)
20Ahiere erdhi pran’ atij ëmma e bijet së Zevedheosë, bashkë me djelmt’ e saj, t’i falej, e t’i kërkon ndonjë të kërkuarë prej sij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Atëhere i erdhi përanë e ëm’e të bijvet të Zëvëdheut bashkë me të bijtë, dyke luturë, e dyke lypurë një gjë nga ay.
Rusisht
Russian
Русский
20 Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него. Germanisht
German
Deutsch
20 Da trat zu ihm die Mutter der Kinder des Zebedäus mit ihren Söhnen, fiel vor ihm nieder und bat etwas von ihm.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë nëna e bijve të Zebedeut iu afrua bashkë me bijtë e vet, ra përmbys para tij dhe i kërkoi diçka. Diodati
Italian
Italiano
20 Allora la madre dei figli di Zebedeo si accostò a lui con i suoi figli, si prostrò e gli chiese qualche cosa.

Dhiata e Re

[cite]