Mateu: 20-28 Mateu: 20 – 29 Mateu: 20-30 Mateu – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ ᾿Ιεριχὼ ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. | Latinisht Latin Vulgata |
29 et egredientibus eis ab Hiericho secuta est eum turba multa |
Shqip Albanian KOASH |
29 Edhe ndërsa ata po dilnin nga Jerikoja, i shkuan pas atij shumë njerëz. | Anglisht English King James |
{20:29} And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. |
Meksi Albanian (1821) |
29E si duallë ata nga Ierihoja, vanë pas sij shumë turmë njerëzet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Edhe ata tek po dilninë nga Jerihoja, i vanë pas ati shumë gjindje. |
Rusisht Russian Русский |
29 И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа. | Germanisht German Deutsch |
29 Und da sie von Jericho auszogen, folgte ihm viel Volks nach. |
Diodati Albanian Shqip |
Kur po dilnin nga Jeriko, një turmë e madhe e ndoqi. | Diodati Italian Italiano |
29 Mentre essi uscivano da Gerico, una grande folla li seguí. |
[cite]