Mateu: 20 – 34

Mateu: 20-33 Mateu: 20 – 34 Mateu: 21-1
Mateu – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί, καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
34 misertus autem eorum Iesus tetigit oculos eorum et confestim viderunt et secuti sunt eum
Shqip
Albanian
KOASH
34 Edhe Jisui, si iu dhimbs, preku sytë e tyre; dhe menjëherë panë përsëri, edhe shkuan pas atij. Anglisht
English
King James
{20:34} So Jesus had compassion [on them,] and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.
Meksi
Albanian
(1821)
34E si i erdhi keq Iisuit, zu me dorë sit’ e ture, e panë larg sit’ e ture, e vanë pas sij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Edhe Jisujt si i udhëmp për ta, preku syt’e atyre; edhe përnjë-here uhapnë syt’e atyre, e vanë pas ati.
Rusisht
Russian
Русский
34 Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним. Germanisht
German
Deutsch
34 Und es jammerte Jesum, und er rührte ihre Augen an; und alsbald wurden ihre Augen wieder sehend, und sie folgten ihm nach.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Jezusi pati mëshirë për ta dhe ua preku sytë e tyre; dhe në atë çast u erdhi drita e syve dhe ata e ndiqnin. Diodati
Italian
Italiano
34 E Gesú, mosso a pietà, toccò i loro occhi; e all’istante i loro occhi recuperarono la vista e lo seguirono.

Dhiata e Re

[cite]