Mateu: 20 – 33

Mateu: 20-32 Mateu: 20 – 33 Mateu: 20-34
Mateu – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγουσιν αὐτῷ· Κύριε, ἵνα ἀνοιχθῶσιν ἡμῶν οἱ ὀφθαλμοί. Latinisht
Latin
Vulgata
33 dicunt illi Domine ut aperiantur oculi nostri
Shqip
Albanian
KOASH
33 I thonë: Zot, të na hapen sytë. Anglisht
English
King James
{20:33} They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
Meksi
Albanian
(1821)
33E i than’ atij: Zot, të na hapenë sitë tona. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 I thonë, Zot, të na hapenë sytë.
Rusisht
Russian
Русский
33 Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши. Germanisht
German
Deutsch
33 Sie sprachen zu ihm: HERR, daß unsere Augen aufgetan werden.
Diodati
Albanian
Shqip
Ata i thanë: ”Zot, të na hapen sytë!”. Diodati
Italian
Italiano
33 Essi gli dissero: «Signore, che i nostri occhi si aprano!».

Dhiata e Re

[cite]