Mateu: 23-30 Mateu: 23 – 31 Mateu: 23-32 Mateu – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας. | Latinisht Latin Vulgata |
31 itaque testimonio estis vobismet ipsis quia filii estis eorum qui prophetas occiderunt |
Shqip Albanian KOASH |
31 Kështu pra dëshmoni për veten tuaj se jeni të bijtë e atyre që vranë profetët. | Anglisht English King James |
{23:31} Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. |
Meksi Albanian (1821) |
31Kaqë që martirisni vetëhenë tuaj, se jeni bijtë e ature që vranë profitëritë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
31 Kështu pra dëshmoni për vetëhenë t’uaj, se jeni të bijt’e atyre që vranë profitëritë. |
Rusisht Russian Русский |
31 таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; | Germanisht German Deutsch |
31 So gebt ihr über euch selbst Zeugnis, daß ihr Kinder seid derer, die die Propheten getötet haben. |
Diodati Albanian Shqip |
Duke folur kështu, ju dëshmoni kundër vetes suaj, se jeni bijtë e atyre që vranë profetët. | Diodati Italian Italiano |
31 Cosí dicendo, voi testimoniate contro voi stessi, che siete figli di coloro che uccisero i profeti. |
[cite]