Mateu: 24 – 5

Mateu: 24-4 Mateu: 24 – 5 Mateu: 24-6
Mateu – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες, ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσι. Latinisht
Latin
Vulgata
5 multi enim venient in nomine meo dicentes ego sum Christus et multos seducent
Shqip
Albanian
KOASH
5 Sepse shumë veta do të vijnë në emrin tim, duke thënë: Unë jam Krishti, dhe do të gënjejnë shumë njerëz. Anglisht
English
King James
{24:5} For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
Meksi
Albanian
(1821)
5Se do të vijënë shumë ndë ëmër tim, e do të thonë: Unë jam Krishti. Edhe shumë do të qeshjënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Sepse shumë veta dotë vinjënë mb’emërit t’im, dyke thënë Unë jam Krishti, edhe dotë gënjenjënë shumë veta.
Rusisht
Russian
Русский
5 ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: ‘Я Христос’, и многих прельстят. Germanisht
German
Deutsch
5 Denn es werden viele kommen unter meinem Namen, und sagen: “Ich bin Christus” und werden viele verführen.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse shumë do të vijnë në emrin tim, duke thënë: “Unë jam Krishti” dhe do të mashtrojnë shumë njërëz. Diodati
Italian
Italiano
5 Poiché molti verranno nel mio nome, dicendo: “io sono il Cristo” e ne sedurranno molti.

Dhiata e Re

[cite]