Mateu: 24-6 Mateu: 24 – 7 Mateu: 24-8 Mateu – Kapitulli 24 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, καὶ ἔσονται λιμοὶ καὶ λοιμοὶ καὶ σεισμοὶ κατὰ τόπους· | Latinisht Latin Vulgata |
7 consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loca |
Shqip Albanian KOASH |
7 Sepse do të ngrihet komb kundër kombi, edhe mbretëri kundër mbretërie; edhe do të ketë zi buke dhe murtaja, edhe tërmete në vende të ndryshme. | Anglisht English King James |
{24:7} For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. |
Meksi Albanian (1821) |
7Sepse do të ngrihetë fili mbi fili, e mbretëri mbi mbretëri, e do të jetë uri, edhe murtajë ndë vënde-vënde. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Sepse dotë ngrithetë komp kundrë kombi, edhe mbretëri kundrë mbretërie; edhe dotë jenë zira e murtaja, edhe tërmete vënt mbë vënt. |
Rusisht Russian Русский |
7 ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам; | Germanisht German Deutsch |
7 Denn es wird sich empören ein Volk wider das andere und ein Königreich gegen das andere, und werden sein Pestilenz und teure Zeit und Erdbeben hin und wieder. |
Diodati Albanian Shqip |
Do të ngrihet, pra, popull kundër populli dhe mbretëri kundër mbretërie; do të ketë zi buke, murtajë dhe tërmete në vende të ndryshme. | Diodati Italian Italiano |
7 Infatti si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno; vi saranno carestie, pestilenze e terremoti in vari luoghi |
[cite]