Mateu: 26 – 32

Mateu: 26-31 Mateu: 26 – 32 Mateu: 26-33
Mateu – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μετὰ δὲ τὸ ἐγερθῆναι με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν. Latinisht
Latin
Vulgata
32 postquam autem resurrexero praecedam vos in Galilaeam
Shqip
Albanian
KOASH
32 Edhe pasi të ngjallem unë, do të shkoj përpara jush në Galile. Anglisht
English
King James
{26:32} But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
Meksi
Albanian
(1821)
32E pas së ngjallturit sim do të vete më përpara se juvet ndë Galileë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Edhe passi të ngjallem unë, dotë vete përpara jush ndë Galilet.
Rusisht
Russian
Русский
32 по воскресении же Моем предварю вас в Галилее. Germanisht
German
Deutsch
32 Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach Galiläa.
Diodati
Albanian
Shqip
Por, mbasi të jem ngjallur, do të shkoj përpara jush në Galile”. Diodati
Italian
Italiano
32 Ma, dopo che sarò risorto, vi precederò in Galilea»,

Dhiata e Re

[cite]