Mateu: 26 – 60

Mateu: 26-59 Mateu: 26 – 60 Mateu: 26-61
Mateu – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ οὐχ εὗρον· καὶ πολλῶν ψευδομαρτύρων προσελθόντων, οὐχ εὗρον. ὕστερον δὲ προσελθόντες δύο ψευδομάρτυρες Latinisht
Latin
Vulgata
60 et non invenerunt cum multi falsi testes accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes
Shqip
Albanian
KOASH
60 Edhe ndonëse erdhën shumë dëshmitarë të rremë, nuk gjetën. Po pastaj erdhën dy dëshmitarë të rremë, e thanë: Anglisht
English
King James
{26:60} But found none: yea, though many false witnesses came, [yet] found they none. At the last came two false witnesses,
Meksi
Albanian
(1821)
60E nukë gjenë, e ndonëse erdhë shumë martirë të rrem, nukë gjenë; e më pastaj si erdhë di martirë të rrem. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
60 Edhe ndonëse erthnë shumë dëshmimtare të-rrem, nukë gjetnë.
Rusisht
Russian
Русский
60 и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля Germanisht
German
Deutsch
60 und fanden keins. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, fanden sie doch keins. Zuletzt traten herzu zwei falsche Zeugen
Diodati
Albanian
Shqip
por nuk gjetën asnjë; ndonëse u paraqitën shumë dëshmitarë të rremë, nuk e gjetën. Por në fund u paraqitën dy dëshmitarë të rremë, Diodati
Italian
Italiano
60 ma non ne trovavano alcuna; sebbene si fossero fatti avanti molti falsi testimoni, non ne trovarono. Ma alla fine vennero avanti due falsi testimoni

Dhiata e Re

[cite]