Mateu: 26-69 Mateu: 26 – 70 Mateu: 26-71 Mateu – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν αὐτῶν πάντων λέγων· οὐκ οἶδα τί λέγεις. | Latinisht Latin Vulgata |
70 at ille negavit coram omnibus dicens nescio quid dicis |
Shqip Albanian KOASH |
70 Po ai e mohoi përpara të gjithëve, duke thënë: Nuk di se ç’thua. | Anglisht English King James |
{26:70} But he denied before [them] all, saying, I know not what thou sayest. |
Meksi Albanian (1821) |
70E ai bëri arnisi përpara gjithëvet, e tha: Nukë di se ç’thua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
70 Po ay e mohoj përpara të-gjithëve, dyke thënë, Nukë di se ç’thua. |
Rusisht Russian Русский |
70 Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь. | Germanisht German Deutsch |
70 Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ai e mohoi përpara të gjithëve, duke thënë: ”Nuk di ç’po thua!”. | Diodati Italian Italiano |
70 Ma egli lo negò davanti a tutti, dicendo: «Non so di che stai parlando». |
[cite]