Mateu: 26-70 Mateu: 26 – 71 Mateu: 26-72 Mateu – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐξελθόντα δὲ αὐτὸν εἰς τὸν πυλῶνα εἶδεν αὐτὸν ἄλλη καὶ λέγει αὐτοῖς· ἐκεῖ καὶ οὗτος ἦν μετὰ ᾿Ιησοῦ τοῦ Ναζωραίου. | Latinisht Latin Vulgata |
71 exeunte autem illo ianuam vidit eum alia et ait his qui erant ibi et hic erat cum Iesu Nazareno |
Shqip Albanian KOASH |
71 Edhe kur ai doli tek porta, e pa atë një tjetër, edhe u thotë atyre qëishin atje: Edhe ky ishte bashkë me Jisu Nazaretasin. | Anglisht English King James |
{26:71} And when he was gone out into the porch, another [maid] saw him, and said unto them that were there, This [fellow] was also with Jesus of Nazareth. |
Meksi Albanian (1821) |
71E si dolli ai ndë portë, e pa atë një tjetërë, e thotë nd’ata që qenë atje: Edhe kij ish bashkë me Iisunë Nazoreonë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
71 Edhe ay kur dolli ndë derët të avllisë, e pa atë një tjatërë, edhe u thot’atyre që ishinë atje, Edhe ky ish bashkë me Jisu Nazareasinë. |
Rusisht Russian Русский |
71 Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем. | Germanisht German Deutsch |
71 Als er aber zur Tür hinausging, sah ihn eine andere und sprach zu denen, die da waren: Dieser war auch mit dem Jesus von Nazareth. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kur ai po dilte në hajat, e pa atë një shërbëtore tjetër dhe u tha të pranishmëve: ”Edhe ky ishte me Jezusin, Nazareasin!”. | Diodati Italian Italiano |
71 Come egli uscí nell’atrio, un’altra lo vide e disse a quelli che erano là: «Anche costui era con Gesú il Nazareno!». |
[cite]