Mateu: 27 – 34

Mateu: 27-33 Mateu: 27 – 34 Mateu: 27-35
Mateu – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν ὄξος μετὰ χολῆς μεμιγμένον· καὶ γευσάμενος οὐκ ἤθελε πιεῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
34 et dederunt ei vinum bibere cum felle mixtum et cum gustasset noluit bibere
Shqip
Albanian
KOASH
34 i dhanë të pijë uthull të përzier me vrer; por ai, si e provoi, nuk deshi të pinte. Anglisht
English
King James
{27:34} They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted [thereof,] he would not drink.
Meksi
Albanian
(1821)
34I dhanë atij të pij uthullë trazuarë me vërer, e si e vuri ndë gojë, nukë duaj të pij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 I dhanë të pijë uthullë të-përzjerë me t’ëmblëth; po ay si ungjërua, nukë desh të pijë.
Rusisht
Russian
Русский
34 дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить. Germanisht
German
Deutsch
34 gaben sie ihm Essig zu trinken mit Galle vermischt; und da er’s schmeckte, wollte er nicht trinken.
Diodati
Albanian
Shqip
i dhanë të pijë uthull të përzier me vrer; por ai, mbasi e provoi, nuk deshi ta pinte. Diodati
Italian
Italiano
34 gli diedero da bere dell’aceto mescolato con fiele; ma egli, avendolo assaggiato non volle berne.

Dhiata e Re

[cite]