Mateu: 27-33 Mateu: 27 – 34 Mateu: 27-35 Mateu – Kapitulli 27 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν ὄξος μετὰ χολῆς μεμιγμένον· καὶ γευσάμενος οὐκ ἤθελε πιεῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
34 et dederunt ei vinum bibere cum felle mixtum et cum gustasset noluit bibere |
Shqip Albanian KOASH |
34 i dhanë të pijë uthull të përzier me vrer; por ai, si e provoi, nuk deshi të pinte. | Anglisht English King James |
{27:34} They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted [thereof,] he would not drink. |
Meksi Albanian (1821) |
34I dhanë atij të pij uthullë trazuarë me vërer, e si e vuri ndë gojë, nukë duaj të pij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
34 I dhanë të pijë uthullë të-përzjerë me t’ëmblëth; po ay si ungjërua, nukë desh të pijë. |
Rusisht Russian Русский |
34 дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить. | Germanisht German Deutsch |
34 gaben sie ihm Essig zu trinken mit Galle vermischt; und da er’s schmeckte, wollte er nicht trinken. |
Diodati Albanian Shqip |
i dhanë të pijë uthull të përzier me vrer; por ai, mbasi e provoi, nuk deshi ta pinte. | Diodati Italian Italiano |
34 gli diedero da bere dell’aceto mescolato con fiele; ma egli, avendolo assaggiato non volle berne. |
[cite]