Mateu: 27-36 Mateu: 27 – 37 Mateu: 27-38 Mateu – Kapitulli 27 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην· οὗτός ἐστιν ᾿Ιησοῦς ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων. | Latinisht Latin Vulgata |
37 et inposuerunt super caput eius causam ipsius scriptam hic est Iesus rex Iudaeorum |
Shqip Albanian KOASH |
37 Edhe vunë të shkruar sipër kokës së tij shkakun e dënimit të tij: Ky është Jisui mbreti i Judenjve. | Anglisht English King James |
{27:37} And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. |
Meksi Albanian (1821) |
37E vunë mbi krie të tij fajn’ e tij shkruarë: KIJ ËSHTË IISUI MBRETI I ÇIFUTET. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
37 Edhe vunë sipërë krejs’ s’ ati punën’ e ati të-shkurarë, Ky është Jisuj mbreti i Judhenjvet. |
Rusisht Russian Русский |
37 и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский. | Germanisht German Deutsch |
37 Und oben zu seinen Häupten setzten sie die Ursache seines Todes, und war geschrieben: Dies ist Jesus, der Juden König. |
Diodati Albanian Shqip |
Përmbi krye të tij, i vunë gjithashtu motivacionin e shkruar të dënimit të tij: ”KY ËSHT Ë JEZUSI, MBRETI I JUDENJVE”. | Diodati Italian Italiano |
37 Al di sopra del suo capo, posero anche la motivazione scritta della sua condanna: «COSTUI E’ GESU |
[cite]