Mateu: 27-58 Mateu: 27 – 59 Mateu: 27-60 Mateu – Kapitulli 27 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ ᾿Ιωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ, | Latinisht Latin Vulgata |
59 et accepto corpore Ioseph involvit illud sindone munda |
Shqip Albanian KOASH |
59 Edhe Josifi mori trupin, edhe e mbështolli me pëlhurë të pastër, | Anglisht English King James |
{27:59} And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, |
Meksi Albanian (1821) |
59E si mori kurmnë Iosifi, e tiliksi ndë një çarçaf të pastruarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
59 Edhe Josifi mori trupnë edhe e pshtolli me pëlhurë të-pastrëtë; |
Rusisht Russian Русский |
59 и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею | Germanisht German Deutsch |
59 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in eine reine Leinwand |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Jozefi, mbasi e mori trupin, e mbështolli me një pëlhurë të pastër, | Diodati Italian Italiano |
59 E Giuseppe, preso il corpo, lo avvolse in un lenzuolo pulito; |
[cite]