Mateu: 27 – 59

Mateu: 27-58 Mateu: 27 – 59 Mateu: 27-60
Mateu – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ ᾿Ιωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ, Latinisht
Latin
Vulgata
59 et accepto corpore Ioseph involvit illud sindone munda
Shqip
Albanian
KOASH
59 Edhe Josifi mori trupin, edhe e mbështolli me pëlhurë të pastër, Anglisht
English
King James
{27:59} And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
Meksi
Albanian
(1821)
59E si mori kurmnë Iosifi, e tiliksi ndë një çarçaf të pastruarë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
59 Edhe Josifi mori trupnë edhe e pshtolli me pëlhurë të-pastrëtë;
Rusisht
Russian
Русский
59 и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею Germanisht
German
Deutsch
59 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in eine reine Leinwand
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Jozefi, mbasi e mori trupin, e mbështolli me një pëlhurë të pastër, Diodati
Italian
Italiano
59 E Giuseppe, preso il corpo, lo avvolse in un lenzuolo pulito;

Dhiata e Re

[cite]