Mateu: 28 – 12

Mateu: 28-11 Mateu: 28 – 12 Mateu: 28-13
Mateu – Kapitulli 28
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ συναχθέντες μετὰ τῶν πρεσβυτέρωνσυμβούλιόν τε λαβόντες ἀργύρια ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις λέγοντες· Latinisht
Latin
Vulgata
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt militibus
Shqip
Albanian
KOASH
12 Edhe ata u mblodhën bashkë me pleqtë dhe, si u këshilluan, u dhanë ushtarëve mjaft argjende, duke thënë: Anglisht
English
King James
{28:12} And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
Meksi
Albanian
(1821)
12E si u mbëjuadhë bashkë me pleqësinë, e bënë mushavere, u dhanë trimavet shumë asprë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe ata umblothnë bashkë me pleqtë, edhe si muarnë e dhanë këshillë u dhanë ushtëtarëvet mjaft argjënda,
Rusisht
Russian
Русский
12 И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам, Germanisht
German
Deutsch
12 Und sie kamen zusammen mit den Ältesten und hielten einen Rat und gaben den Kriegsknechten Geld genug
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë këta bënë këshill me pleqtë dhe vendosën t’u japin ushtarëve një shumë të madhe denarësh, Diodati
Italian
Italiano
12 Questi allora, radunatisi con gli anziani, deliberarono di dare una cospicua somma di denaro ai soldati,

Dhiata e Re

[cite]